久久男人高潮女人高潮,伊人久久综合成人网,激烈高潮av,国产gaysex,少妇裸体性生交-国产一级毛片一区二区视频_亚洲精品ⅴ在线观看_五级黄色Av免费片_AV综合色无码不卡

金衛(wèi)東董事長在禾豐30年總結(jié)暨未來發(fā)展大會上的致辭

2025-06-19 14:25:00

Speech on Wellhope 30th Anniversary Ceremony by Chairman Jin Weidong on May 29, 2025


image.png


一、三十功名塵與土。

Thirty years achievements and fame gained on the dusty ground. 

二、八千里路云和月。

Eight thousand miles hard journey under the moon and cloud.

——宋朝岳飛將軍(1103-1142)

General Yue Fei of the Song Dynasty



三、雄關漫道真如鐵。

Though the iron-like road long and steep ahead.

四、而今邁步從頭越。

From a new beginning, we bravely stride forward.

——毛澤東主席(1893-1976)

Chairman Mao Zedong




女士們、先生們,親愛的各位來賓,海內(nèi)外全體禾豐人:

大家上午好!

今天我用兩位偉人的四句詩作為演講四段內(nèi)容的標題。前兩句“三十功名塵與土,八千里路云和月”,這是800多年前宋代將軍岳飛30歲時的感懷。后兩句“雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越”是領袖毛澤東主席的詩句。

Ladies and gentlemen, distinguished guests, and all local and international Wellhope colleagues:

Good morning!

Today I would like to quote four lines of poems by two great men as the titles of the four paragraphs of my speech. The first two lines "Thirty year achievements and fame gained on the dusty ground" and "Eight thousand miles hard journey under the moon and cloud" is the sentiment of Yue Fei, a famous general of the Song Dynasty, when he was 30 years old 800 years ago. The last two lines “Though the iron-like road long and steep ahead.” and “From a new beginning, we bravely stride forward.” is a poem by Chairman Mao Zedong.


一、三十功名塵與土

禾豐的發(fā)展是一個以人為本,團隊創(chuàng)業(yè),共襄盛舉的歷程。三十年前,我用一首小詩邀請六名伙伴共同創(chuàng)業(yè)。為了打破外資企業(yè)的壟斷,大家毅然辭去跨國公司優(yōu)越職務,來到白山黑水的遼寧,把個人的理想與國家的強盛結(jié)合在一起,開始了吉兇未卜、險夷難測的創(chuàng)業(yè)人生。外界對我們七人有兩個預言。第一個預言是一定能成功。七個人中有一名博士、三名碩士、三名大學生,六個人從跨國公司辭職歸來。他們是受過正規(guī)教育的商業(yè)精英,是受過正規(guī)商業(yè)訓練的知識分子。第二個預言是禾豐不能長久成功。因為七個人來自六個姓氏、三個民族、兩種性別,股份分散,難以高效決策,且創(chuàng)業(yè)者的年齡接近,學歷相當,能力水平差不多,恐怕不出三年五載就會分道揚鑣。另外,大家還對禾豐為什么要創(chuàng)業(yè),要創(chuàng)辦一個什么樣的企業(yè),按什么原則來創(chuàng)業(yè),眾說紛紜。禾豐創(chuàng)始人經(jīng)過深思熟慮,正義凜然發(fā)表《禾豐宣言》,以正視聽:禾豐公司立志成為中國飼料行業(yè)最優(yōu)秀的公司。我們以先進的技術,科學的管理,完善的人才配置和為社會服務的決心,向全中國畜牧飼料界莊嚴保證:第一、禾豐公司永遠從客戶的需要出發(fā),不斷開發(fā)新產(chǎn)品,絕不因循守舊;第二、禾豐公司永遠誠實經(jīng)營;第三、禾豐公司永遠以服務社會為宗旨,靠科學技術和創(chuàng)造性勞動來發(fā)展自己。簡而言之,要做個創(chuàng)造者、奉獻者,不做社會寄生蟲。經(jīng)過30年的發(fā)展,禾豐成長為一家跨國經(jīng)營的上市公司,成為了一家中國500強企業(yè);我們始終恪守理想,堅守承諾;不僅七個人親如手足無一人掉隊,股東的隊伍還越來越大。今天禾豐的七名創(chuàng)始人除張鐵生先生生活在海外,我的其他五位伙伴都來到了會場。請禾豐五位創(chuàng)始人起立,向全體來賓揮手致意。我們企業(yè)的凝聚力也越來越強。創(chuàng)業(yè)伊始,我們立足東北拓土開疆,依靠預混料獨步一方。五年之后,禾豐第一次擴大股東隊伍,高全利、王振勇、王學強、趙馨、張文良、孫利戈、邸國、趙宜援等18位早期加盟的奮斗者被邀請成為公司股東。上述提到名字的人都成為了禾豐的高管,都成為了各自負責一方業(yè)務或者一個板塊、獨當一面的副總裁。7個人加18個人,25個人組成了堅強的核心,成為東北大地亮麗的風景。業(yè)務開始走出東北,進入西北、華北,挺進上海,進駐北京。2005年創(chuàng)業(yè)十年之際,禾豐業(yè)務高歌猛進,又開始共襄盛舉再次擴大股東隊伍,邱嘉輝、李俊、金宏宇、劉志勇、孫玉忠、孟慶紅等25人成為禾豐新的事業(yè)伙伴。剛才提到名字的六位,一位成為集團總裁,兩位成為業(yè)務板塊總裁,三位成為高級管理者。50名股東比肩接踵,禾豐變得更加成熟,更具競爭力。

1. Thirty years achievements and fame gained on the dusty ground. 

Wellhope's development is a journey of people-oriented, team entrepreneurship and shared success. Thirty years ago, I invited six partners to co-found a start-up with a little poem. In order to break the monopoly of foreign companies, we resolutely resigned from superior positions in multinational company, returned to Liaoning where the white mountains and black waters are, combined our personal ideals with the strength of the country, and began a life of entrepreneurship in which good fortune and bad luck were uncertain and risks were unpredictable. There were two predictions about the seven of us. The first prediction was that we would surely succeed. Among the seven were one PhD, three masters, three bachelors, and six who had returned from resignation from multinational company. They were well-educated business elites, intellectuals with formal business training. The second prediction is that Wellhope cannot succeed for long. Because seven people are from six surnames, three ethnics and two genders, shares are scattered, making it difficult to make decisions efficiently, and the ages of the entrepreneurs are close to each other, their education background is similar, and their competence level is about the same; they were afraid that the team would go their separate ways in less than three to five years. In addition, there are also different views on why we want to start a business, what kind of business we would create, and on what principles we would base to run the business. The founder of Wellhope, after careful consideration, righteously issued the Wellhope Manifesto to set the record straight: Wellhope aspires to be the best company in China's feed industry. With advanced technology, scientific management, excellent human resources and the commitment to serve the society, we solemnly guarantee to the whole Chinese livestock and feed industry that: firstly, Wellhope will always develop new products from the needs of customers and never stick to the old ways; secondly, Wellhope will always do business with integrity; thirdly, Wellhope will always aim at serving the society and develop itself only by science and technology and creative efforts. In short, our goal is to be innovators and contributors to society, rather than a burden on it. After 30 years of development, Wellhope has become a multinational public company and one of China's top 500 enterprises; we have always kept our ideals and promises; not only the seven of us are as close as brothers and sisters, but also the team of shareholders is getting bigger and bigger. All my other partners are here at the venue today, except for Mr. Zhang Tiesheng, who lives abroad. I would now like to ask the five co-founders to please stand and wave to the guests. The unity of our company is getting more and more strengthened. At the beginning of the business, we rooted on the northeastern China to expand the market, relying solely on premix products. Five years later, Wellhope expanded the shareholder team for the first time. Gao Quanli, Wang Zhenyong, Wang Xueqiang, Zhao Xin, Zhang Wenliang, Sun Lige, Di Guo and Zhao Yiyuan, a total of 18 strivers who joined in the early days were invited to become shareholders of Wellhope. All of the managers mentioned above have become senior executives at Wellhope. Each one now oversees a specific business area or division as an independent Vice President. 7 founders plus 18 contributors - 25 people formed a strong core, which became a bright landscape in the Northeast region. Our business started to go out of Northeast China, into Northwest China, North China, Shanghai, Beijing, etc. At the 10 years of establishment in 2005, Wellhope expanded the shareholders' team again, Qiu Jiahui, Li Jun, Jin Hongyu, Liu Zhiyong, Sun Yuzhong, Meng Qinghong and others, a total of 25 people became the new business partners. Of the six previously mentioned managers, one has become Group President, two have become Vice Presidents overseeing specific business divisions, and three have become Senior Executives responsible for key business areas. With 50 shareholders standing shoulder-to-shoulder, Wellhope has become more mature and competitive.


事業(yè)發(fā)展必然引起對手覬覦,我們的對策是遠交近攻。2006年,我們有幸結(jié)盟荷蘭皇家德赫斯公司。我們的歐洲伙伴讓禾豐變得更加專業(yè)化,更加自信從容。今天我們的荷蘭伙伴也來到現(xiàn)場,也把掌聲獻給Co de Heus和De Heus家族。從租用一個廢棄的部隊營房到擁有自己的大本營,從簡陋的小混合機到現(xiàn)代化工廠機器轟鳴,禾豐的理想不斷升騰,走出國門天下爭雄,主板上市石破天驚。來自尼泊爾富豪家族的Vaidya先生引領我們走出國門,是我們的導師。我們的優(yōu)秀伙伴還有來自菲律賓的許家兄弟,來自印度尼西亞的郭家父子和實嘉公司的黃世偉僑領、Iwi先生,來自俄羅斯的伙伴紀文楠先生,來自烏茲別克斯坦的貝松先生,來自蒙古國的巴雅爾先生。海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。禾豐的國際合作伙伴來自四面八方。

The development of our business inevitably aroused the attention of our rivals, and we responded by making friends from a distance and attacking from close to home. 2006, we were honored to form an alliance with the Dutch company De Heus. Our European partners have helped Wellhope become more professional and more confident. Today, the Dutch partners are also here with us, please join me in welcoming Co de Heus and the De Heus family.  From renting an abandoned army barracks to having our own headquarter, from the humble small mixer to the roaring machines of modern factories, Wellhope's ambition has been rising, going out of the country, competing worldwide, and listing in the main stock market. Mr. Vaidya, who came from a wealthy family in Nepal,led us to step out of the country and was our mentor. Our outstanding partners also come from the Hsu family brothers from the Philippines, the Kuok family from Indonesia, Mr. Harry Susilo, the overseas Chinese leader of Sekar and Mr. Iwi, our partner Mr. Ji Wennan from Russia, Mr Behzod from Uzbekistan, and Mr Bayar from Mongolia. Although we may be far apart, true friends are never far away. In short, Wellhope's international partners come around the world.


“計利當計天下利,成名要成萬古名。事業(yè)大的時候,金錢顯得渺?。怀删痛蟮臅r候,生命變得年輕;志向大的時候,困難就無足輕重。人生百年事業(yè)第一。胸無大志不能成功,志大才疏不能成功,懷才不遇也不能成功。只有志同道合,共同奮斗,才能成功?!边@是我2003年年度總結(jié)中的一段話。禾豐在追求成功的道路上總是著眼長遠,總是兼濟天下,追求合作共贏。

"The world's interests should be taken into account when calculating self-profits, and the reputation of a man should be made for all time. When the cause is grand, the money seems small, when the achievement is great, the life becomes young, when the ambition is bold, the difficulty will be insignificant. In a hundred years of Life, the cause is of the first; Without ambition, one cannot be successful; If talent is shallow, one cannot be successful; If talented but not valued, one cannot be successful; only like-minded and joint endeavor can be successful. "This is an excerpt from my year-end article for 2003. Wellhope always focuses on the long-term in the pursuit of success, and always aims to benefits the whole and cooperates with win-win strategy.


二、八千里路云和月

禾豐的事業(yè)和八千里路有什么關系?現(xiàn)在禾豐每年生產(chǎn)900萬噸飼料,養(yǎng)殖加工9億多只白羽肉雞,出欄300萬頭生豬,經(jīng)營近百萬噸飼料原料,把這些產(chǎn)品用卡車裝載排成一列,足足有8000公里的長度,這些就是我們的勞動成果,就是我們對社會的具體貢獻。

2. Eight thousand miles hard journey under the moon and cloud.

What’s the link between Wellhope’s business and the 8,000 miles?At present, Wellhope produces 9 million tons of feed annually, breeds and processes more than 900 million white feather broilers, farrows 3 million head of hogs, and trades nearly one million tons of feed ingredients, which is 8,000 miles in length when lined up in a truck loading. These are the fruits of our great work and our concrete contribution to the society. 


飼料預混料是飼料的核心,決定飼料的品質(zhì),是禾豐的起家產(chǎn)品。最初中國預混料技術和市場為兩家外國飼料企業(yè)所壟斷。禾豐勇于創(chuàng)新深入研發(fā),設計出自己的預混料產(chǎn)品,發(fā)布“百分之一的加入,百分之百的成功”的產(chǎn)品口號。針對當年市場普遍的相信外國產(chǎn)品比國內(nèi)產(chǎn)品好的現(xiàn)象,我們針鋒相對承諾“一樣的質(zhì)量價格更低,一樣的價格質(zhì)量更好”,并通過大量的動物實驗,占領了原本外資企業(yè)獨享的市場。三年間預混料在東北市場大獲全勝。禾豐并沒有停止前進的腳步,而是立即進入濃縮飼料市場??紤]到北方養(yǎng)殖戶家家都有玉米等能量原料,禾豐專門設計出以蛋白原料和微量營養(yǎng)成分為主的王牌濃縮料產(chǎn)品并提出了“擁有科技,擁有成功”的產(chǎn)品口號,實現(xiàn)了事業(yè)的突破性發(fā)展。到目前為止,禾豐豬濃縮料已經(jīng)連續(xù)16年雄踞全國銷售冠軍。

Feed premix is the core of feed, determines the quality of feed, and is the starting product of Wellhope. Initially, China premix technology and market were monopolized by two foreign feed companies. Wellhope had the courage to innovate and develop in-depth R&D to design its own premix products, and released the slogan of "1% adding, 100% rewarding". In response to the common belief that foreign products are better than domestic products, we promised "same quality, lower price, same price, better quality", and through a large number of animal experiments, we captured the market which was originally dominated by foreign companies. In three years, the premix has won a great victory in China's northeastern market. Wellhope did not stop its steps forward, but immediately entered the concentrated feed market. Considering the fact that every farmer in the north of China has corn and other energy raw materials, Wellhope specially designed the leading concentrated feed products with protein ingredients and micro-nutrients as the main ingredients; and put forward the product slogan of "No technology, no success", which realized the breakthrough development of the business. So far, Wellhope pig concentrates have been the national sales champion for 16 consecutive years.


隨著濃縮飼料的成功,禾豐決心大踏步前進成為一家真正的現(xiàn)代飼料企業(yè)。我們繼續(xù)進軍全價飼料領域,靠大規(guī)模生產(chǎn)制造來強力占領市場,極端追求產(chǎn)品性價比。這時禾豐的產(chǎn)品口號又演變?yōu)椤?a href='http://www.szth888.net.cn//' target='_blank' class='key_tag'>禾豐飼料,營養(yǎng)專家”。我們知道讓禾豐業(yè)務增長的最佳途徑就是讓客戶的業(yè)務成長。禾豐用10年時間實現(xiàn)了自己最初的夢想——成為中國最優(yōu)秀的飼料企業(yè)。

With the success of concentrated feeds, Wellhope is determined to take a bold step forward to become a truly modern feed producer. We continued to enter the field of compound feeds, relying on mass production to capture the market, and pursuing extreme cost-effectiveness of our products. Wellhope's product slogan became "Wellhope Feed, Nutrition Expert". We know that the best way to grow Wellhope's business is to grow our customers' business. It took Wellhope 10 years to realize its original dream - to become the best feed company in China.


市場風起云涌,行業(yè)競爭進入上下游一體化經(jīng)營新階段。面對挑戰(zhàn),禾豐并不回避而是主動出擊,2008年開始進入白羽肉雞產(chǎn)業(yè)化領域?,F(xiàn)在禾豐已經(jīng)成為亞洲最大、全球排名第五的白羽肉雞生產(chǎn)企業(yè)。2018年,我們又開始進入豬養(yǎng)殖、飼料與屠宰加工的一體化業(yè)務領域?,F(xiàn)在該項業(yè)務已經(jīng)進入中國30強行列。禾豐的名稱也在2021年由“禾豐牧業(yè)”改為“禾豐食品”?!昂甜B(yǎng)六畜,豐饗九州”是我們今天的口號。

The market is surging, and the competition in the industry has entered a new stage of upstream and downstream integrative operation. Rather than avoiding the challenges, Wellhope took the initiative to enter the white feather broiler integration business in 2008. Today, Wellhope has become the largest broiler producer in Asia and the fifth largest in the world. In 2018, we entered the integrated business of pig breeding, feed and slaughtering. That business is now among the top 30 in China. Wellhope's brand name has been changed from "Wellhope Feed" to "Wellhope Foods" in 2021. "Animals we breed with feed, people we treat with feast." is our slogan today.


此外,禾豐還在飼料原料貿(mào)易方面領先同行。我們的養(yǎng)殖設備、飼料添加劑和獸藥業(yè)務也在市場上頗有名氣。近年,禾豐又進入寵物醫(yī)療領域,成為一顆耀眼的新星。從北方的林海雪原到南方海南島的椰林沙灘,從東方黃海之濱的長白山脈到西部喀喇昆侖山下的沙漠綠洲,禾豐企業(yè)星羅棋布于中國大地。同時,我們也在“一帶一路”國家落子布局。今天禾豐海外公司所有的合作伙伴都來到了慶典的現(xiàn)場,我們對海外事業(yè)寄予厚望。歡迎所有的海外禾豐事業(yè)伙伴們。

Wellhope additionally leads its peers in the trading of feed ingredients. We are also well known in the market for our breeding equipment, feed additives and veterinary medicine business. In recent years, Wellhope has entered the pet medical field and become a shining new star. Wellhope's businesses are spread all over China, from the forests and snowfields in the north to the coconut beaches of Hainan Island in the south, and from the Changbai Mountain in the east to the desert oasis under the Karakoram Mountains in the west. At the same time, we have also set up operations in the Belt and Road countries. Today all partners of Wellhope overseas company came to the celebration here, and we have high expectation on our overseas business. Let's welcome all our overseas business partners.


三、雄關漫道真如鐵

中國古語“民以食為天”,我們做的是天大的事業(yè)。2015年聯(lián)合國制定了SDGs17項可持續(xù)發(fā)展目標,這是人類的共同目標。其中的前三項都和農(nóng)牧食品行業(yè)直接相關。No poverty; Zero hunger; Good health and well being,要消滅貧困、消滅饑餓,讓人生活在健康良好的狀態(tài)。肉蛋奶作為食品中的高端部分,從古至今都決定著人群的健康,甚至推動著人類文明的進步。在古代吃肉蛋奶多的國家和民族就強大,就能以少勝多奪取土地和權(quán)力;在現(xiàn)代吃肉蛋奶多的國家和民族就興旺、就發(fā)達,就產(chǎn)生更多的體育冠軍和諾貝爾獎科學家,就是現(xiàn)代化的國家。中國要實現(xiàn)偉大的復興,人是第一要素。農(nóng)牧食品行業(yè)意義深遠,責任重大。具體而言,我們面臨著四個方面的壓力。

3. Though the iron-like road long and steep ahead.

As the old Chinese saying goes, "Food is god of people.", what we are doing is a great business. In 2015, the United Nations formulated the 17 Sustainable Development Goals (SDGs), which are the common goals of mankind, and the first three of them are directly related to the agri-food industry: No poverty; Zero hunger; Good health and wellbeing. Meat, egg and milk, as the high-end part of food, has been determining the health of the population since ancient times, and even promoting the progress of mankind. In ancient times, countries and nations that ate more meat, eggs and milk were stronger, and were able to seize land and power with less; nowadays, countries that consume more meat, eggs and milk are more prosperous and developed, and produce more sports champions and Nobel Prize-winning scientists, which are usually modernized countries. To realize the great renaissance of China, people is the first element. Husbandry and food industry has a profound significance and a great responsibility. To be more specific, we are facing four pressures.


第一,環(huán)境與資源的壓力。中國人多地少,人多水少,人多資源少。我們用全世界7%的耕地,養(yǎng)活著全世界21%的人口。這樣的國家似乎只能直接吃糧食才能維持生活,吃更多的肉蛋奶或許是一種不切合實際的奢望。而今天在全體同行共同努力下,中國人均吃肉蛋奶的水平已經(jīng)達到了世界的先進水平。中國人變得更高更壯更聰明。過去40年中國年輕人平均身高從1.659米長到了1.759米,長了足足10厘米,這是人類歷史上從未有過的奇跡。奇跡的背后是營養(yǎng),是動物性食品的充足供應,而我們很多原料需要進口甚至依賴進口。

First, the pressure of environment and resources. China has a large population with insufficient land, water and resources. We use 7% of the world's cultivated land to feed 21% of the world's population. It seems that such a country can only sustain itself by eating grain. Consuming more meat, eggs and milk seems to be an unrealistic wish. But today, with the efforts of all industry peers, China's average consumption of meat, eggs and milk has reached the world's advanced level. Chinese people have become taller, stronger and smarter. Over the past four decades, the average height of the Chinese young generation has grown by 10 centimeters, from 1.659 meters to 1.759 meters, a miracle that has never happened before in the history of human. Behind the miracle is nutrition, an adequate supply of protein. But however, many of our raw materials need to be imported, or even are dependent on imports.


第二,人口和人口結(jié)構(gòu)的壓力。中國經(jīng)濟增長其中動力之一就是人口紅利。中國作為世界第一大人口國家,為我們的經(jīng)濟發(fā)展提供了最大的消費力量和最豐富的勞動力。近年中國的人口增長出現(xiàn)了停滯,甚至開始下滑。人口結(jié)構(gòu)中老年人的比例在逐漸的增加。有人預測,十年之后中國將步入老齡社會;50年后中國的人口將由現(xiàn)在的14億下降到8億左右。這是我們必須面對的現(xiàn)實。

Second, the pressure of population decline. In the past decades of China's rapid economic growth, one of the driving force is the demographic dividend. As the world's largest population, it provides our economic development with the largest consumer market and the most abundant labor force. In recent years, China's population growth has stalled, and even began to decline. The proportion of elderly people in the population is gradually increasing. It's predicted that China will enter an aging society in ten years. And in 50 years, China's population will drop from 1.4 billion to about 800 million. This is the reality we must face.


第三,行業(yè)競爭的壓力。中國是一個制造業(yè)大國,行行業(yè)業(yè)都有產(chǎn)能過剩的問題。中國農(nóng)牧行業(yè)各項產(chǎn)量產(chǎn)能都是世界第一,過度的競爭必然成為明天的現(xiàn)實。

Third, the pressure of over competition. China is a large manufacturing country. All industries have the problem of overcapacity. Chinese husbandry industry has the world's largest production capacity in most aspects. Excessive competition is very likely to become the reality of tomorrow.


第四,食品安全的壓力。過去我們的食品安全主要表現(xiàn)為數(shù)量安全。經(jīng)過幾十年的努力,我們已經(jīng)達到了數(shù)量上的絕對安全。而今天的食品安全更是質(zhì)量的安全。消費者不僅關注營養(yǎng),更加關注健康;不僅關注產(chǎn)品本身健康,還關注生產(chǎn)方式健康;不僅關注產(chǎn)品質(zhì)量,還關注生產(chǎn)過程的動物福利和人性化。

Fourth, the pressure of food safety. In the past, food security is mainly manifested as guarantee of quantity. After decades of efforts, we have achieved absolute security of quantity. But today's food safety is more of a quality safety. Consumers are concerned not only about nutrition, but also about health; not only about the health of the product itself but also about the health of the producing method; not only about the quality of the product, but also about the animal welfare and humanity through the production process.


四、而今邁步從頭越

30歲的禾豐羽翼豐滿,雄心勃勃。我們將以今天為新起點,向未來蓬勃出發(fā)。我們不會忘記,1995年4月在沈陽農(nóng)墾大廈818房間,我們發(fā)出了《禾豐宣言》。我們也不會忘記同一時間,我們還確定了禾豐的《發(fā)展宗旨》“以先進的技術、完善的服務、優(yōu)秀的產(chǎn)品,促進中國農(nóng)牧食品業(yè)的發(fā)展,節(jié)省資源,保護環(huán)境,實現(xiàn)食品安全,造福人類社會。”我們將繼續(xù)擴大禾豐的業(yè)務規(guī)模。未來十年,我們要實現(xiàn)“雙三甲,雙千億”的宏偉目標:要年生產(chǎn)2000萬噸飼料,進入世界前三名;要年生產(chǎn)加工15億只肉雞,進入世界前三名。我們要實現(xiàn)禾豐年銷售額突破1000億人民幣,也要追求禾豐市值超過1000億人民幣的目標。我們將依靠三種力量驅(qū)動禾豐事業(yè)繼續(xù)發(fā)展:

4. From a new beginning, we bravely stride forward.

At the age of 30, Wellhope is fully fledged and still full of ambition. We shall take today as a new beginning and march towards the future. We would not forget that in the April of 1995, in the rental office room 818 of Shenyang Agriculture Plaza, we proposed the " Wellhope Manifesto". We would not forget that at the same time, we set up the mission of Wellhope - "Promote the development of China's husbandry and food industry with advanced technology, excellent service and outstanding products; save resources, protect environment; realize food safety; and benefit human being. " Our business will continue to expand. In the next decade, we plan to achieve the grand goal of "Double Top 3, Double 100 Billion", which means to achieve the top 3 objective in the world with an annual production of 20 million tons of feed; also achieve the top 3 objective in the world with an annual processing of 1.5 billion chickens. In ten years, Wellhope will realize a revenue of RMB100 billion, and a market value over RMB100 billion. We will depend on three forces to motivate our continuous growth:


一是科技硬實力。未來十年投入超 20 億元建設數(shù)字農(nóng)業(yè)研究院,在動物營養(yǎng)、食品安全、生物育種、智慧養(yǎng)殖等領域突破關鍵技術,讓“禾豐智造”定義行業(yè)新標準。

First, the power of science and technology. In the next decade, we plan to invest more than 2 billion to build Wellhope's institute of digital agriculture to break through technologies in the fields of animal nutrition, food safety, breeding, intelligent cultivation, etc., so that "Wellhope Intelligent Production" will become the new standard of the industry.


二是產(chǎn)業(yè)鏈聚合力。從東北黑土地到東南亞熱帶雨林,加速構(gòu)建“跨國雙循環(huán)”體系,打造全球最大白羽肉雞產(chǎn)業(yè)集群,讓“禾豐”食品走向世界餐桌。

Second, industry chain integration. From the black land in Northeast China to the tropical rainforest in Southeast Asia, we accelerate the construction of "transnational double-cycle" system to build the world's largest white-feather broiler industry cluster, so that "Wellhope" food goes to dinner table of the world.


三是人才向心力。深化“禾豐新人培養(yǎng)計劃”,讓更多奮斗者共享發(fā)展成果。我們堅信:企業(yè)的未來,必由心懷熱愛的年輕人書寫。

Third, the centralizing force to the talents. Wellhope keep practicing the "Newcomer Promotion Program", so that more strivers can share the fruits of our development. We strongly believe that the future of the enterprise will be written by young people with passion in their hearts.


大河奔流,金聲玉振。禾豐的成長史,是我國改革開放以來黨和政府一直高度重視民營經(jīng)濟發(fā)展的縮影。昨天遼寧省委書記郝鵬專程到禾豐總部調(diào)研,并提前向我們的三十周年送來祝賀、送來祝福。今天早晨,遼寧省長王新偉會見我們今天參會代表30人,禾豐的發(fā)展是民營企業(yè)活力無限、破繭成蝶、突破成長的實例。民營企業(yè)是貢獻稅收、創(chuàng)造就業(yè)、實現(xiàn)經(jīng)濟騰飛的基礎,為全社會公認。

The great river keeps flowing, and the sound of gold and jade is resounding. The history of Wellhope's growth is the reflection of the our government's high attention on private economy development since China's Reform and Opening-up. Yesterday, Mr. Hao Peng, the Secretary of the Liaoning Provincial Committee, visited Wellhope's headquarters for a special inspection and offered his congratulations and best wishes for our 30th anniversary. This morning, Mr. Wang Xinwei, the Governor of Liaoning Province, met with the 30 delegates attending today's event. Wellhope's development is a vivid example of the boundless vitality of private enterprises, evolving from humble beginnings to reach new heights of growth. Private enterprises are widely recognized by society as the foundation of tax contributions, job creation and driving economic growth.


我在這里由衷地感謝禾豐創(chuàng)始人伙伴對我的信任,愿意追隨我創(chuàng)業(yè)和我共擔風險;感謝禾豐所有股東、管理者和全體員工,你們都是當之無愧的奮斗者;感謝所有客戶對我們的熱愛與鼓勵;感謝所有供應商對我們的信任和支持;感謝海內(nèi)外事業(yè)伙伴如兄弟般的真誠與偏愛;感謝各界朋友們對禾豐的厚愛與關心;感謝各級政府、行業(yè)協(xié)會、專家學者對我們的指導和幫助;感謝偉大的時代給我們建功立業(yè)的機會;感謝偉大的祖國給我們提供了無比寬廣的發(fā)展舞臺。

Here I would like to express my heartfelt thanks to the co-founders of Wellhope for your trust in me and your willingness to follow me starting a business and running the risk with me. Thanks to all the shareholders,management team and all Wellhope people, you are all worthy strivers. Thanks to all the customers for their love and encouragement to us, thanks to all the suppliers for your support and trust. Thanks to our domestic and overseas business partners for your brotherly sincerity and friendship. Thanks to all Wellhope friends for your adoration and careness. Thanks to all government departments, industry associations, experts, and scholars for your guidance and help. Thanks to the great era for the opportunity to build up our great business. Thanks to the great nation for providing us with an incredibly broad platform for development. 


卅年風雨織霓裳,萬里神州已新裝。

熱血無悔寫春秋,人間正道是滄桑。

Here is a poem I wrote:

Thirty years of rain and wind turn into needle and thread,

The vast land across the nation is newly dressed.

With no regrets we write our story with passion and blood, 

Keep moving forward in this always changing world.


讓我們出發(fā),向遠方,向未來,向人類幸福的方向!

Let's move forward, to the faraway place, to the future, and to the direction of human happiness!


標簽

最近瀏覽:

相關產(chǎn)品

相關新聞

沈陽總部

ADD:遼寧省沈陽市沈北新區(qū)輝山大街169號

TEL:024-88082666

二維碼

未標題-2.png

 

ewm2.png

343434.jpg

禾豐股份視頻號官方微信號招聘公眾號

分享